Yoruba - Español Letra W



"W"


Wá:
Nuestro, nosotros.

Wá mi:
Vengo.

Wá ofífi:
Pintarlo.

Wá wá yolá sofí oré wá wá yolé ko lu bo:
"Que venga (Yemayá) se alegrara y se llenará con todo lo que ponemos para que su bondad nos ampare, que no se esconda. Esto le cantamos a Yemayá cuando vamos a la laguna a llevarle una canasta con muchas cosas de comer".

Wá yéun:
A comer.

Wabi:
Delantal de Changó, de los Ibeyi. Todos los orishas varones lo llevan.

Wáiña:
 Pelea, peleando.

Waja waja:
 Pestaña.

Waka:
Verde.

Cotorra.

Waka má ka:
Ven acá, que te pego.

Wáka ni lo wá:
 Ven acá.

Wákika:
Jobo.

Walamí:
 Remar.

Wale:
Temblar, tembloroso.

Waleyo:
El que viene de afuera, que no es del lugar.

Walubé:
Palangana.

Wan yó dukué:
Estamos contentos. Gracias.

Wánaché ilé wanaché obara. wanaché abalonké wanaché ainá wanaché beyi oro. wanaché dáda. wanaché táekue:
Pidiendo aché, la bendición a los Orishas y a los Ibeyi del Cielo.

Wángara:
Hablar claro.

Wanto lo kun. uantolokún:
El mar, cerca del mar. La orilla del mar.

Wánwá:
 Sabana.

Wára:
Leche.

Wara kasi:
Queso de San Felipe.

Wári:
Mirar.

Wári wári:
Mirar atentamente

Wasi wayú:
Quítate de mi vista.

Watakí:
 Jefe.

Wáya wáya naná kó ibéro. naná kó ibero:
¡"Con Naná no hay que tenerle miedo a nada"!

Wáyu:
La cara.

Wé bé:
Yerba.

Welé:
Moverse, ajetrearse.

Wema:
 Estar limpio, (en sentido religioso).

Wemó:
Limpieza, limpio. (Wemó emi Baba; Límpiame Padre Orisha).

Were:
 Locura, manía.

Chiquito, ser poquita cosa. Emi were. Were were "chiquirritico".

Were were:
Que no se está quieto, los muchachos majaderos. (Así llamaba a los niños una vieja del Central "Dolores").

Were were iná yo eshu wele:
"una comprita que dé un poco de alegría. Eshu, muévete para que se pueda"... (Hacer un pequeño gasto quien nada tiene).

Wimi wimi o lelé oyán kalá. kalá o lelé:
"Cuenta el relato de las tierras sobre las que apareció la lechuza con la poderosa Oyá, (que es la diosa de los vientos) y con la que tuvo un disgusto, y pasó mucho, y tuvo que huir".

Wó:
¡cuidado!

 Tu.

Wó lé e:
Entra.

Wo ló:
Tu vas.

Wo mí oré dara:
 Tú, eres mi buen amigo.

Wo sé:
Tu haces.

Wo ti wa ni lú:
¿vas a la capital?

Wó tito ni soro íya:
Cuando se dice Changó truena, "su voz rompe y es como la guerra, basta para hacer que todo tiemble".

Wó wó:
Gordo.

Wobedo:
Chayote, (Sechium edule, Sw.).

Wóko wóko kulencho olélé omá:
"Personas conocidas que por costumbre se reúnen para cantar, y el que canta le pregunta a uno que ha venido de visita que de donde es, y que se identifique. Esta es una puya que le lanza el que empieza los cantos a un visitante.

Wole:
Robo.

Wole!:
¡Pase!; ¡entre!

Wómb:
Nombre de un pájaro.

Wón:
Jicotea.

De.

 Ellos, ellas, (Won yéun, ellos comen).

Wón be ano:
Hay enfermo.

Wón ilé:
Su casa.

Won lí owó ilé:
Ese tiene dinero y casa propia.

Wón sá ló oloyé:
Vamos a la fiesta.

Woni:
(Tinaja.

Estos.

Woni ará:
 El cuerpo humano.

Woní araoko:
El campo.

Woni lokun:
 Mar, el mar.

Woni lósa:
La laguna, esa laguna.

El río.

Wóntalaka:
"ellos son unos pobretones".

Wóntú dubule:
Se acuestan a dormir.

Wóro:
Grano, nacido, tumor que duele.

Wóro wóro sun oní yernayá:
 "cuando el caballo de Yemaya", es decir, la diosa. "aparece con una jícara con agua en la cabeza".

Wowó:
Gordo.

Woyé:
Con cuidado, prudencia.

Woyó:
Te vas.

Woyú:
Mirar.

Wú sú sú:
Neblina.